Slate Star Scratchpad

The Egyptian mother for ages has refused to brush disease-carrying flies from the eyes of her baby, believing that the ghost of her grandmother might reside in one of those flies. She is wrong about that, and technocracy is wrong.

Out of context quotes robnost style
existentialterror
toastpotent

image
image

hey can somebody explain why the webpage for the texas roadhouse location opening near me has nothing on it except an upside-down peanut overlaid over what i believe is hebrew text?

booklovertwilight

TL;DR: I asked my mom who’s fluent in hebrew what this text means, and the best translation I got was “(adjective) car belonging to (feminine person)”. which definitely raises more questions than it answers.

<grammatical geekery/supporting evidence>

There’s more than one language that uses the Hebrew alphabet (notably, Yiddish), but the words here look much more like Hebrew than Yiddish, so we’re assuming it’s that. (Although, interestingly, the only complete word we have is a word in both languages, and means the same thing.) The first word has the right letters to be the word for “car”, as in automobile, and the second entirely covered word has an adjective ending. After that, the fully uncovered short word at the end of the first line is “shel”, which means “of” as in belonging to. That last word starts with a letter pair that’s super common (like “ch” in English - there are millions of words that start with them), but it does have a feminine ending, so it’s a female person or maybe a place.

There are a few other things that the first word could be - notably, the first three letters make up a prefix that often means “bad” or “rotten”, which sounds like it makes sense (”the peanuts are bad so we won’t be serving them” or something), but actually doesn’t because of the “of”. Hebrew grammar doesn’t work that way. I couldn’t get a complete sentence from this lead.

I’m interested to know if there’s somebody with a bit more time on their hands, or fluent in Yiddish, who could try to solve this unnecessary mystery.

toastpotent

i finally have an actual lead into this mystery and now i have more questions than answers. thank you for this new insight

please does anybody know yiddish. i'm at the edge of my seat

unidentifiedsquare

I visited the specific location’s site, and sure enough the peanut is still there. I inspected the html to see if the peanut was an overlay on top of the text and it could be removed, or the text could be extracted from the html, but no avail - the peanut and text seemed to be a combined image.

I ended up being able to extract the peanut via modifying the html in an admittedly creative way (considering that I have little-to-no HTML experience) and view the underlying text:

image

[image description: a screenshot of the website of the Texas Roadhouse location described in the original post, but without the peanut obscuring the background text]

The text itself reads “מיקום מדויק של פתח המערה“. Plugging that into Google Translate yields “Exact location of the cave opening” or “Exact location of the entrance of the cave”. I was able to verify with a Hebrew speaker that this is an accurate translation. Hope this helps solve the mystery of the Texas Roadhouse peanut.

Additional information:
- The png file of just the peanut, without the text, is named map-marker-peanut
- The area where the peanut/text resides seems to be a type of location map (references to mapbox API) but with no data
- I removed the peanut by using Inspect Element on it, and changing the map-marker-peanut url *in the url in the “background-image” value* to use a transparent png from Wikipedia instead

image

[image description: the same screenshot of the Texas Roadhouse website, but re-cropped to show the firefox html inspector tool on the bottom half of the screen. on the left of the tool, an html element referring to what was the peanut is selected. on the right, the background image value of that element is shown]

If you’d like to verify for yourself, you can try to copy what I did here shown in this image. Sorry if my image descriptions or HTML jargon aren’t accurate - I’ve never written an image description before, and again I am not experienced with HTML.

@toastpotent​

toastpotent

what cave??? what fucking cave?????&#&#,$

slatestarscratchpad

I Googled the Hebrew text and (aside from discussions of this mystery) it appears only in the title of a Wikimedia Commons file here. This is apparently a photo of a cave in Israel which seems to have been used as part of an Israeli hiking map at some point. The caption (which doesn’t include the phrase - the phrase is in the image title) says:

The opening is hidden by concrete casting and is located at a height of 2 meters from the bottom of the creek. It is easy to miss because it is located outside the field of view for those coming from the east. 

…but there’s no other information.

This person on Reddit has what I think is the best explanation: the image is called map-marker-peanut, and consists of the peanut on top of the Hebrew text. Some Texas Roadhouse employee wanted a picture of a peanut (because Texas Roadhouse is famous for their peanuts), Googled “picture peanut”, and found somebody’s Israeli hiking map where they used peanuts to mark important spots. This one was over a cave with text saying “the exact opening of the cave”. They copied the code for the image but somehow grabbed the text along with it and posted the whole thing to their website.

I hope this will dispel any rumor-mongering that Texas Roadhouse is trying to lead us to the cave where Jeremiah hid the Ark of the Covenant.

Source: toastpotent
mrwiseandshine
slatestarscratchpad

More dumb finance questions: I’ve heard a couple of people say they’re investing in crypto as a “hedge against inflation”. Are stocks already a hedge against inflation? They represent a real corporation made of factories and products and stuff, right? Is crypto a hedge against inflation in some sense that stocks aren’t?

mrwiseandshine

In general, the purpose of an “inflation hedge” asset is to help hedge the whole of your portfolio, not just itself. Stocks, and other assets representing real wealth, should go up proportionally to inflation to maintain roughly the same percentage of share in the economy. When you buy “inflation hedge”, though, you’re normally buying commodities, and often leveraged commodities. The idea is that leveraged commodities might go down in expectation, since stuff gets cheaper, but in periods of high inflation they skyrocket, cause they’re leveraged and commodities react quickly. That balances against your cash and fixed income holdings that would take a hit under high inflation.

Currencies behave somewhat like commodities in this way, and competing currencies plausibly behave sort of as though they were leveraged, cause not only does the other currency go up relative to your drop, it might also be strengthened by people who decide to favor holding it as a result of that drop.

So, any currency is a basic inflation hedge, but if you expect people to react to a weakening dollar by going to Bitcoin, you might also expect it to behave like a leveraged inflation hedge.

But you could also just, like, buy a leveraged commodity fund.

slatestarscratchpad

Thanks, this makes sense.

Source: slatestarscratchpad

More dumb finance questions: I’ve heard a couple of people say they’re investing in crypto as a “hedge against inflation”. Are stocks already a hedge against inflation? They represent a real corporation made of factories and products and stuff, right? Is crypto a hedge against inflation in some sense that stocks aren’t?

A while ago, someone posted something on here about…I think it was a book? It was about neocon thought leaders who started out as revolutionaries in the late 60s/early 70s, got scarred by their experience with violent protests, and then switched to being neocon thought leaders who pushed a strong anti-violence line. I think there was also something about them being mostly Jewish. Does anyone remember what I’m talking about? Can you link me the post?

TIL: The old English word for soldier was “cempa”, which survives in modern “champion” and the surname Kemp (Kemps were presumably soldiers the same way Smiths were blacksmiths). It was related to the German word “kampf” for battles (eg Mein Kampf, “My Battle”). Cempa and kampf both originally came from a similar proto-German word meaning “field”, related to Latin “campus” also meaning “field”, for a sense meaning battlefield, training field, etc - soldiers were people “in the field”, so to speak. The English word “camp” is vaguely related to this.

But during the late Roman Empire, Emperor Diocletian introduced a new coin, the solidus, so named because it felt big and solid. Legionaries got paid in solidi, so “solidi-getters” became slang for anyone in the military. This slang word spread across Europe and eventually made it into English as “soldier”.